英语翻译本书以率真、乐观的笔风记叙了她和丈夫在撒哈拉沙漠生活的那一段难忘岁月.有她和丈夫之间的生活琐事,有当地的民俗民风等等,属于散文形式.她并没有这段波折的故事里过多的挥

英语翻译
本书以率真、乐观的笔风记叙了她和丈夫在撒哈拉沙漠生活的那一段难忘岁月.有她和丈夫之间的生活琐事,有当地的民俗民风等等,属于散文形式.她并没有这段波折的故事里过多的挥洒笔墨,但就是那几句轻描淡写的字句仍可以使我们深刻的感到她那段生活里的苦不堪言却爱莫能助.
不用太难太长 有那个意思就好

参考答案


本书以率真、乐观的笔风记叙了她和丈夫在撒哈拉沙漠生活的那一段难忘岁月.有她和丈夫之间的生活琐事,有当地的民俗民风等等,属于散文形式.她并没有这段波折的故事里过多的挥洒笔墨,但就是那几句轻描淡写的字句仍可以使我们深刻的感到她那段生活里的苦不堪言却爱莫能助.
This article depicted in a direct and an optimistic way of the memorable period when she and her husband were living in the Sahara Desert.The content of this prose includes trival matters between them and the local customs.She didn't write too much about this cragged period,but we could still feel deeply from the understatement her miserable and helpless feelings.

您可能感兴趣的相关题目